« “Maytén”, répétait-il dans sa tête. Le son de ce prénom évoquait la terre et le paysage, les lacs bleutés de la cordillère, la brise tiède du printemps qui caressait les corps ; il produisait un écho fragile et cristallin, un accent, un final sans voyelle, ce qui ajoutait une grâce subtile, vaporeuse. Plus Parker se répétait ce prénom dans la pénombre du camion immobile sous les étoiles, plus il prenait de significations, jusqu’à devenir magique et parfumer l’aube. »
On l’aura compris avec cet extrait, il s’agit d’une histoire d’amour, compliquée par le fait que le coup de foudre se produit entre deux itinérants parcourant l’un comme l’autre la Patagonie de long en large.
Parker conduit son camion au gré des injonctions de son patron, et ne se soucie pas trop de ce qu’il transporte. Pour lui, l’essentiel est d’être loin de la capitale et de son ancienne vie, et de pouvoir déployer chaque soir son petit campement sous les étoiles. Il voit Maytén un jour, à la caisse d’un train fantôme. Elle est mariée à un homme grossier dont la dernière idée pour rebondir dans la vie est de traîner aux quatre coins de la Patagonie des remorques contenant des attractions susceptibles d’attirer la population. Il est aidé par Maytén et deux frères jumeaux boliviens pas très futés. A ces personnages s’ajoute un journaliste amateur de sujets de reportages particulièrement originaux.Et le décor, la Patagonie, ses caprices météorologiques, et ses routes rectilignes et infinies, à tel point qu’on y compte en jours de route plutôt qu’en kilomètres…
« Bon, alors prenez la 210 jusqu’à trouver un arbre abattu. Si vous dépassez les trois jours, revenez en arrière, parce que vous serez allé trop loin. Au croisement, prenez à gauche, c’est l’affaire d’un jour et demi, deux s’il pleut. »
C’est d’une manière originale qu’on indique les directions dans ces contrées, et les indications sont tout aussi vagues lorsqu’il s’agit de retrouver la trace de quelqu’un… Cela donne lieu en tout cas à des dialogues savoureux, où l’on se demande toujours qui se moque de qui ! C’est l’un des points forts du roman. J’ai beaucoup aimé également la façon de décrire les paysages, j’ai souvent eu l’impression de les avoir sous les yeux, et lorsque les dialogues arrivaient, ils sonnaient tout à fait juste. Cela ne m’a donc pas étonnée lorsque j’ai lu que l’auteur était scénariste. Ce roman m’a rappelé un de mes films argentins préférés intitulé Historias minimas, titre qui pourrait convenir également à ce roman, l’histoire n’est pas de celles où il se passe un nombre considérable d’événements, non, c’est plutôt une suite de rencontres et de tableaux de la vie quotidienne sur les routes et dans les villages disséminés au milieu d’un paysage sans limites, et si l’histoire est simple, elle n’en dégage pas moins une atmosphère dépaysante et un charme certain, qui en font une lecture agréable.
« La vie monotone et ennuyeuse dans ces régions obligeait les gens à inventer des légendes pour avoir un sujet de conversation le soir. »
Pour finir, j’aurais deux petites remarques, qui n’entachent en rien la qualité du texte. Tout d’abord à propos du titre : je suis peut-être un peu rigide, mais j’aurais aimé que le titre français, qui n’est pas une traduction du titre argentin, ait un rapport direct avec le texte : or, s’il y a des numéros de route, la route 203 n’apparaît pas plus qu’une autre, voire même moins, et j’attendais à chaque instant que quelque retournement ou péripétie de l’histoire lui donne une certaine importance qui justifie le titre.
Ensuite, au début du roman se trouve une carte d’Argentine, mais aucun des noms mentionnés au cours du roman n’y figure, (et ils sont des plus originaux, comme Colonie Désespoir ou Mule Morte) je n’en vois donc pas trop l’intérêt, à moins qu’elle serve uniquement à montrer l’étendue de la Patagonie, mais merci, ça, je le savais déjà !
Patagonie, route 203 d’Eduardo Fernando Varela (La marca del viento, 2019) éditions Métailié, août 2020, traduction de François Gaudry, 358 pages.
Le challenge En Amérique Latine a lieu chez Goran et Ingannmic.
Je ne suis pas du tout entrée dans ce roman où je me suis traînée lamentablement jusqu’au bout. Il faut que je me résigne à ne pas être sensible à ce genre de littérature sud-américaine.
J’aimeJ’aime
J’avais oublié ton avis fort opportunément, au moment de commencer le roman ! 😀
Je ne me suis pas du tout ennuyée, mais ce n’est pas un coup de cœur. J’ai beaucoup aimé l’atmosphère très dépaysante, mais il m’a manqué un petit quelque chose, je ne sais pas quoi.
J’aimeJ’aime
Il faut vraiment que je lise, celui-là, ne serait-ce que pour le cadre ! Ne t’embête pas à venir déposer ton lien, je l’ai récupéré.
J’aimeAimé par 1 personne
Merci ! Je te le recommande, sans s’attendre à un chef-d’œuvre, c’est une lecture agréable et très dépaysante.
J’aimeJ’aime
Je comprends ton point de vue par rapport au prise de liberté avec les traditions de titres, je n’aime pas beaucoup ça non plus…
J’aimeJ’aime
Oui, c’est un peu agaçant, un titre tombé d’on ne sait où !
J’aimeAimé par 1 personne
Parfois, les titres sont bien trouvé, mais même dans ce cas je n’aime pas ce genre de prise de liberté…
J’aimeAimé par 1 personne
Tout à fait juste, l’allusion à Historias minimas. Quant aux traductions de titres étrangers il y a très longtemps que j’ai renoncé à comprendre. Le vent, si présent dans le livre et le titre original, a cessé de souffler en français. Ce fut ainsi pendant des années dans le cinéma qui maintenant conserve souvent le titre original. Bonne journée.
J’aimeJ’aime
J’aimais mieux le titre avec le vent, mais il a sans doute été considéré comme moins vendeur… C’était une lecture sympa, quoi qu’il en soit.
J’aimeJ’aime
J’avais repéré ce titre à sa sortie (je surveille toujours attentivement les parutions des éditions Métailié) et lu ensuite quelques avis sympathiques, mais ta chronique (vraiment extra !) me fait penser que ce livre devrait me plaire. je le renote, du coup. Me plaire d’autant plus qu’avec tes bémols, je ne serai pas surprise de certaines choses 😉
Et pour les traductions de titres, quelle calamité parfois je suis bien d’accord !
J’aimeJ’aime
Il faut le lire sans avoir trop d’attentes, et ma foi, ça ne fonctionne pas mal du tout, si on se laisse porter…
J’aimeAimé par 1 personne
un billet qui décrit bien un roman que sans doute je ne lirai pas, (on ne peut vraiment pas tout lire!) car je suis toujours réservée à propos de la littérature Sud-américaine. Mais j’ai souri aux directions de trajets.
J’aimeJ’aime
C’est sûr qu’on ne peut pas tout lire, il vaut donc mieux aller vers ce qui nous attire vraiment…
J’aimeJ’aime
Je n’avais pas réussi à entrer dedans. Mais peut-être avais-je mal choisi mon moment…
J’aimeJ’aime
Peut-être… comme on a souvent des attentes un peu exagérées par les quatrièmes de couvertures louangeuses, ça s’explique aussi.
J’aimeJ’aime
Là, j’avoue que c’était surtout la magnifique couv qui m’avait attirée 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Je cherche désespérément un titre motivant pour ce mois ^_^
J’aimeJ’aime
Tes bibliothèques n’ont pas de récits de voyages attirants dans ces contrées ? 😉 (et que tu n’aurais pas lu ?)
J’aimeJ’aime
J’hésite depuis sa sortie… je souhaite le lire, je lis un avis mitigé ou négatif, je ne veux plus le lire, je veux de nouveau le lire, puis plus… bref ! On verra…
J’aimeJ’aime
Là, je ne sais pas trop que te conseiller… mieux vaut que tu l’empruntes à la bibli si tu es dans une période où tu veux le lire ! 😉
J’aimeAimé par 1 personne
Je fais partie des déçues… J’ai bien aimé la première partie, l’humour décalé et les mésaventures drolatiques du personnage, puis j’ai trouvé que ça traînait en longueur et que ça tournait un peu en rond.
J’aimeJ’aime
Je me souviens de ton billet. Je craignais des longueurs et finalement, non, je l’ai lu sans trop traîner, et avec plaisir.
J’aimeJ’aime
Je te sens un peu en colère contre l’auteur, je me trompe ?
J’aimeJ’aime
Non, pas du tout, à part les deux points que je note à la fin (qui relèvent plutôt de l’éditeur), je trouve qu’il a bien fait d’écrire ce roman qui ferait de plus un bon film. Ce n’est pas un coup de cœur mais toutes les lectures ne peuvent pas en être ! 😉
J’aimeAimé par 1 personne
Ce livre est tombé pile au bon moment pour moi et j’ai adoré 🙂
Effectivement la traduction du titre y perd dans ce cas précis
Par contre parfois je trouve que c’est bien de ne pas avoir le titre traduit littéralement .
Par exemple le titre « orange amère » en français est excellent (Ann Patchett)
Le titre original est «Commonwealth » et je n’ai pas vu le rapport avec l’histoire …
J’aimeJ’aime
Tant mieux si tu as adoré. Je ne savais pas trop à quoi m’attendre et je me suis laissé emporter.
Quant au titre, parfois le titre original est plus ou moins un jeu de mots ou un double sens (c’est peut-être le cas de Commowealth ?) qui devient intraduisible.
J’aimeJ’aime
Bonjour Kathel, j’ai énormément aimé ce roman lu en avant-première en août dernier. Et je rêve de retourner en Patagonie, un jour. C’est une région fascinante. Pour un premier roman d’un sexagénaire, il est réussi. http://dasola.canalblog.com/archives/2020/08/28/38476684.html Bon week-end.
J’aimeJ’aime
C’est un roman où je me suis installée confortablement aussi, et qui donne envie de découvrir la Patagonie.
J’aimeJ’aime
Je tourne autour de ce roman depuis sa parution. Je ne me suis pas précipitée parce que j’ai lu des avis très mitigés. Quant au titre… ce n’est pas la première fois que je constate ce type de » surprise » aux éditions Métailié.
J’aimeJ’aime
Les avis sont très contrastés sur ce roman, le mieux est de le commencer pour voir ! 😉
J’aimeJ’aime
J’ai lu trois billets sur ce titre et tous positifs. Du coup j’avais envie de le lire mais il n’y était pas en bibliothèque; ceci dit, j’en ai trouvé tellement que je crois avoir fait une provision de latino-américains pour l’année !
J’aimeAimé par 1 personne
A voir tous tes billets, tu ne manques de rien pour ce mois latino-américain !
J’aimeJ’aime
J’ai quand même bien envie de le lire malgré les quelques déceptions … Quand il sera en poche pour ne pas trop m’engager. je note aussi le film Historias minimas, je voudrais bien faire une note ou deux sur le cinéma latino américain pour ce mois.
J’aimeAimé par 1 personne